主要作者:亚历克 芬利(Alec Finlay,英国苏格兰)
《环球信箱第 83 号》和《环球信箱第 84 号》
信箱内有一个环形诗图章。请盖章并携带这首诗回家。(材料:木材,图章和油墨)
全部作者: 亚历克 芬利(Alec Finlay,英国苏格兰) 布莱恩 霍尔顿(Brian Holton,英国苏格兰) 格里 陆志(Gerry Loose,英国苏格兰) 安德鲁 谢林(Andrew Schelling,美国) 字母《Schiehallion》代表“庐山-希哈利恩山-日和山-阿拉帕霍双峰:一个循环无尽的字母词组图形组成四山的轮廓,” 艺术家简历 亚历克 芬利(Alec Finlay, 英国苏格兰)亚历克 芬利是英国苏格兰出生的艺术家、诗人和出版商,居住在泰恩河畔的纽卡斯尔。芬利将诗行拼词,圆形诗,词语,地图等纳入他的诗歌创新形式。他所感兴趣的独特领域是荒野景观和自然环境。他目前的计划:《北方之路》,是一个以网络作为基础共同协作的作品,现代诗歌结合徒步行走,绘制一张苏格兰语言地图(www.theroadnorth.co.uk)。芬利的作品采用许多不同的媒介,包括文字,雕塑与拼贴画。他最近被2010年北方艺术奖提名。 艺术家简历 安德鲁 谢林 (Andrew Schelling,美国)在美国南矶山生物区生活和写作。他任教于那诺巴大学诗歌与梵文专业,并在美国西部的土地利用问题上非常活跃。他喜欢自然史、登山。他将时间投入到探索山峦与大川平原接壤之处,以及在深山谷壑海拔9500'的地区。最近的诗歌标题:《古老传说之路》,(空碗出版社),以及再版《放下弓弩》:古印度诗歌(白松)。他最新的作品是《阿拉帕霍歌集》,诗文的序列基于对分水岭流域的探索和阿尔纲昆语言研究。此作品即将在拉阿拉梅达诗刊2011年版发表。印度巴克提诗集的英语版也即将由牛津大学出版社出版。 艺术家简历 格里 陆志 (Gerry Loose,英国苏格兰/芬兰)正如格里 陆志的诗歌和艺术可能以自然植物为出发点,人们会发现他的语言与花园或自然风景有着内在的联系。他已成为英国格拉斯哥植物园和法国最古老的蒙彼利埃植物园的诗人。他的新作是《自身》(2009年时曼出版社出版)及他的《芬兰米奈麦基橡树-网上期刊》。目前他居住在芬兰的米奈麦基。可看网址http://saariseasons.blogspot.com 艺术家简历 布莱恩 霍尔顿 (Brian Holton,英国苏格兰)布莱恩 霍尔顿是英国苏格兰出生的中国诗歌翻译家,他将中文译成英文和苏格兰方言。霍尔顿曾是讲师,在爱丁堡大学和杜伦大学教授现代汉语与古汉语。最近,他在香港理工大学教授汉英互译。由霍尔顿翻译的中国诗人杨炼的作品已在全世界出版,包括英国诗歌学会推荐翻译的杨炼新诗:《大海停止之处》(血斧图书出版社,1999)。 |